Hrvatska: PRVI PUTA SLUŽENA MISA BL. I. MERZA NA LATINSKOM

Na blagdan bl. I. Merza 10. svibnja 2016., služena je prvi puta njegova misa s tekstovima prevedenima na latinski jezik. Na latinski je tekstove preveo isusovac p. Stanislav Kos iz Zagreba. Poticaj  da konačno dobijemo misu bl. Ivana u latinskom prijevodu  došao je iz Njemačke, iz zajednice Regularnih kanonika sv. Augustina iz Windesheim. Skupina njihovih redovnika među kojima se nalazi i jedan Hrvat, Elvir Tabaković početkom svibnja pohodili su Hrvatsku. I kako su na sam blagdan bl. Ivana bili u Hrvatskoj željeli su slaviti sv. misu bl. Ivana na latinskom jeziku, budući da svećenik koji je trebao predvoditi sv. misu nije znao hrvatski. O tome su na vrijeme obavijestili Postulaturu koja je odmah dala na prijevod hrvatske tekstove na latinski a koji su bili na vrijeme gotovi.         Merz Misa lat-2Sveta misa slavljena je upravo na spomendan blaženoga Ivana Merza 10. svibnja i to na otoku Čiovu u crkvi nekadašnjeg dominikanskog samostana sv. Križa gdje su gosti-redovnici iz Njemačke boravili nekoliko dana. Slavitelj je bio mladomisnik don Johannes Kindler, C.R.V. koji je nakon sv. Mise dijelio vjerncima pojedinačni mladomisnički blagoslov.

         Ovom prigodom Postulatura bl. Ivana Merza zahvaljuje Elviru Tabakoviću, studentu teologije ove redovničke zajednice koji je pratio svoju subraću u Hrvatsku i koji je bio posrednik da smo dobili misu blaženika na latinskom jeziku. Latinske tekstove sv. mise bl. Ivana donosimo na kraju ove vijesti.

         Još nekoliko riječi o ovoj redovničkoj zajednici: Regularni kanonici prema službenim crkvenim dokumentima predstavljaju nastavak načina života samih apostola. Najznačajniju reformu proveo je krajem 4. stoljeća sv. Augustin, otac i zaštitnik današnjeg Reda regularnih kanonika. Samostani su kroz cijelu povijest zadržali visoku razinu autonomije i bili prisutni na čitavom kršćanskom Zapadu. Uz njegovanje javne liturgije časova i slavlja svete mise u kaptolskim crkvama, povjeren im je postupno i pastoral u okolnim župama. Red je razgranat u devet autonomnih kongregacija. Jedna od njih nosi ime Windesheim prema mjestu osnutka u današnjoj Nizozemskoj. Nakon progona tijekom reformacije i sekularizacije, kongregacija je obnovljena sredinom 20. stoljeća. Današnje sjedište njihova Generalnog prepozita jest u mjestu Paring u Bavarskoj. Kroz posljednjih desetak godina blagoslovljeni su stalnim porastom duhovnih zvanja. Skraćenica C.R.V. označava: Canonici Regulares sancti Augustini congregatio Vindesemensis. U hrvatskom prijevodu: Regularni kanonici sv. Augustina kongregacije Windesheim

Adresa web-stranice ove redovničke zajednice je: www.propstei-paring.de

Merz Misa lat-3

———————————————————————————————

TEKST MISE BL. IVANA MERZA

NA LATINSKOM JEZIKU

Die 10 maii

Beatus IOANNES MERZ, confessor

Ant. ad introitum                                                                              Ps 23, 3-4a

Quis ascendit in montem Domini aut quis stabit in loco sancto eius?  Innocens manibus et mundo corde.

Collecta

Deus, Pater noster, beatus Ioannes, vocationi baptismali ad sanctitatem fidelis, educationi religiosae christianaeque vitae iuvenum studiose deditus erat. Concede nobis, ut eiusdem intercessione roborati atque exemplo incitati, Euangelium fideliter fortiterque annuntiemus et testificemur. Per Dominum nostrum Iesum Christum, filium tuum, qui tecum vivit te regnat in unitate Spiritus Sancti Deus. Per omnia saecula saeculorum. Amen.

Super oblata

Oblationem ad altare tuum deferentes, Domine, praesta nobis amorem filialem, quo beatum Ioannem ornasti, ut corde puro et fervente, ad tua mysteria accedamus et holocaustum tibi acceptum, nobis utile deferamus. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Ant. ad communionem                                                                Cf.  Phil  1, 21

Mihi vivere Christus fuit et mori lucrum. Expecto misericordiam Domini et aeternam possessionem Sanctissimi  Cordis Iesu.

Post communionem

Sacramenta, quae sumpsimus, Domine, beatum Ioannem commemorantes, corda animasque in nobis sanctificent, ut divinae naturae consortes effici mereamur.   Per Christum Dominum nostrum. Amen.